Encre Nocturne
Bonjour !

Il est conseillé de s'inscrire ou se connecter afin d'avoir accès à l'intégralité des messages du forum.
Encre Nocturne
Bonjour !

Il est conseillé de s'inscrire ou se connecter afin d'avoir accès à l'intégralité des messages du forum.
Encre Nocturne
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Entrez dans une dimension littéraire dont le territoire est infini et partagez vos écrits avec les autres internautes !
 
AccueilAccueil  ÉvènementsÉvènements  PublicationsPublications  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal

 

 Printemps de la traduction

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Emmanuelle




Capricorne Messages : 3
Date d'inscription : 06/06/2017

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyMar 6 Juin 2017 - 11:41

Printemps de la traduction ?_task=mail&_action=get&_mbox=INBOX&_uid=66&_token=bXudVMzvUunpbpWso1PlPEptHfukJ0XE&_part=2

Le Printemps de la traduction - 3e édition / Du 7 au 11 juin 2017 à Paris et Gif-sur-Yvette
Du 7 au 11 juin 2017, à Paris et Gif-sur-Yvette, Le Printemps de la traduction proposera aux lecteurs une rentrée littéraire des traducteurs dans 8 librairies partenaires avec 9 romans sélectionnés dans l'actualité éditoriale.
Cette 3e édition s'attachera à explorer la traduction des écritures à contraintes, et notamment de l'œuvre de Georges Perec, mais fera également la part belle à la traduction de poésie et de chanson à travers des conférences, lectures, débats et ateliers ouverts à tous.

Les temps forts du programme :

JEUDI 07.06.17 – MAISON DE LA POÉSIE / Paris 3e (sur réservation, ici)

Hommage à Bernard Hoepffner à 19h (complet) suivi des "Encres fraîches" de l'atelier français/espagnol de la Fabrique des traducteurs à 20h30

SAMEDI 10.06 .17 – JOURNÉE À LA SGDL / HÔTEL DE MASSA – Paris 14e (sur réservation, ici)

Ateliers de traduction ; Table ronde "Traduire Georges Perec et les écritures à contraintes" ; Carte blanche à Antoine Jaccottet ; Lecture bilingue de Contre les bêtes / Contra las bestias de Jacques Rebotier par Jacques Rebotier (français) et Odille Lauria (espagnol) – Traduction espagnole et présentation par Julia Azaretto

DIMANCHE 11.06.17 – LA COLONIE / Paris 10e (entrée libre)

Gala de clôture œno-poétique : Remise des prix du Grand concours de traduction # 3 de l'Ingénieur Liberté

>>> 9 romans présentés par leurs traducteurs en librairie (Entrée libre)

Jeudi 08 juin 2017

• 19H LIBRAIRIE LA PETITE LUMIÈRE / PARIS 14e : Soirée Michael Köhlmeier (Allemand, Autriche) : Marie-Claude Auger sur La Petite fille au dé à coudre (Jacqueline Chambon,2017) & Catherine Trachtenberg sur Manger ou être mangé (Le Tripode, 2017)

• 19H LIBRAIRIE LES TRAVERSÉES / PARIS 5e : Psaume 44 suivi de La mansarde de Danilo Kiš (Fayard, 2017) par Pascale Delpech (Serbo-croate)

• 19H30 LIBRAIRIE LA FRICHE / PARIS 11e : La terre qui les sépare d'Hisham Matar (Gallimard, Du monde entier, 2017) par Agnès Desarthe (Anglais, GB-Lybie)

• 20H LIBRAIRIE LE COMPTOIR DES MOTS / PARIS 20e : La pomme empoisonnée de Michel Laub (Buchet•Chastel, 2017) par Dominique Nédellec (Portugais, Brésil)

Vendredi 09 juin 2017

• 18H LIBRAIRIE LIRAGIF / GIF-SUR-YVETTE (91) : Révoltée d'Evguénia Iaroslavskaïa-Markon (Le Seuil, Fiction & Cie, 2017) par Valéry Kislov (Russe)

• 19H LIBRAIRIE L'ÉCUME DES PAGES / PARIS 6e : L'Amertume du triomphe d'Ignacio Sánchez Mejías (Verdier, 2017) par Dominique Blanc (Espagnol)

• 19H LIBRAIRIE LES ÉDITEURS ASSOCIÉS / PARIS 6e : La Montagne magique de Thomas Mann (Fayard, 2016) par Claire de Oliveira (Allemand, Allemagne)

• 19H30 LIBRAIRIE LES OISEAUX RARES / PARIS 13e : Les Âmes des enfants endormis de Mia Yun (Denoël, 2017) par Lucie Modde (Anglais, US/Corée)


6 ateliers de traduction ouverts à tous (Sur inscription)

Jeudi 7 juin 2017 – 19h/21h – Bibliothèque Oscar Wilde / Paris 20e

"Traducteur d'un jour" Polar australien avec Laurent Barucq sur L'Ombre de la montagne de Gregory David Roberts (Flammarion, 2017)

Samedi 10 juin – 10h / 12h – SGDL - HÔTEL DE MASSA / Paris 14e : Ateliers "Traduire la contrainte"

• Claire de Oliveira (Allemand) sur Mein Vaterland ein Apfelkern de Herta Müller (Hanser Verlag, 2014)

• Antoine Cazé (Anglais, Canada) sur Eunoia de Christian Bök (Coach House Book, 2001)

• Catherine Selosse (Anglais, GB) : Les poèmes sur les oiseaux de John Clare (1793-1864)

• Julia Azaretto (Espagnol) : La Vijanera : traduire la copla

• Paul Lequesne (Russe) : Traduire une chanson (russe) en chanson (française)

Modalités de participation :

• SOIRÉE INAUGURALE • À la Maison de la Poésie > Mercredi 7 juin à 19h

Tarif : 5 € / Gratuit pour les adhérents ATLAS • Réservation via le site de la Maison de la poésie ou par téléphone au : 01 44 54 53 00

• RENCONTRES EN LIBRAIRIE • Entrée libre dans la limite des places disponibles

• JOURNÉE À LA SGDL • Hôtel de Massa - Paris 14e > Samedi 10 juin de 10h à 18h

Tarifs journée : 5 € / Gratuit pour les adhérents ATLAS

Tarif unique déjeuner* : 13 € (* Réservation avant le mardi 6 juin)

Inscription conseillée pour les ateliers et le déjeuner par email à atlas@atlas-citl.org ou via la billetterie sur le site ATLAS : http://www.atlas-citl.org/printemps-de-la-traduction-2017/

• GALA OENO-POÉTIQUE • La Colonie - Paris 10e > Dimanche 11 juin à 17h (Entrée libre)
Revenir en haut Aller en bas
Cornedor
Divine cerfette et ses lapins multicolores
Cornedor


Balance Messages : 5120
Date d'inscription : 17/05/2014
Localisation : Endormie dans un terrier de lapins.
Humeur : Lapinesque. (ça veut dire paisible et joyeuse)

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyMar 6 Juin 2017 - 13:48

Bonjour ! Merci beaucoup pour ce partage qui devrait en intéresser certains (Hartsock, toi qui t'intéresses à la traduction ! :-p )

Je déplace ce sujet dans la section "Pubs et Partenariats" (les Evénements concernant uniquement le forum et ses organisateurs).
Revenir en haut Aller en bas
Hartsock
Vieux cerf dalleux invincible face à Timmy
Hartsock


Bélier Messages : 1776
Date d'inscription : 19/11/2015
Localisation : Dans la lune
Humeur : Nostalgique de ces lieux

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyMar 6 Juin 2017 - 17:59

Ouaw, ça a l'air tellement cool! cute coeur
Revenir en haut Aller en bas
https://bloghartsock.wordpress.com/
Emmanuelle




Capricorne Messages : 3
Date d'inscription : 06/06/2017

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyVen 9 Juin 2017 - 11:09

Alors viens ! Ce soir il y a quatre rencontres dans quatre librairies parisiennes différentes avec des traductrices de russe, espagnol, allemand et anglais. On vous attend !
Revenir en haut Aller en bas
Cornedor
Divine cerfette et ses lapins multicolores
Cornedor


Balance Messages : 5120
Date d'inscription : 17/05/2014
Localisation : Endormie dans un terrier de lapins.
Humeur : Lapinesque. (ça veut dire paisible et joyeuse)

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyVen 9 Juin 2017 - 13:36

Le problème c'est que très peu d'entre nous sont dans les alentours de Paris... :\

Hart par exemple est super intéressé mais il est encore mineur et ne peut pas se déplacer comme il veut à travers la France (et c'est le cas de nombreux membres...) :arbre:
Revenir en haut Aller en bas
Emmanuelle




Capricorne Messages : 3
Date d'inscription : 06/06/2017

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyMar 20 Juin 2017 - 8:44

Courage Hart, le Printemps de la Traduction revient chaque année en plus des Assises de la Traduction à Arles : tu ne seras pas toujours mineur.
Revenir en haut Aller en bas
Hartsock
Vieux cerf dalleux invincible face à Timmy
Hartsock


Bélier Messages : 1776
Date d'inscription : 19/11/2015
Localisation : Dans la lune
Humeur : Nostalgique de ces lieux

Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction EmptyMar 20 Juin 2017 - 14:15

Merci de l'information en tout cas, je ne savais même pas qu'une telle activité existait! Il me tarde d'être majeur oui
Revenir en haut Aller en bas
https://bloghartsock.wordpress.com/
Contenu sponsorisé





Printemps de la traduction Empty
MessageSujet: Re: Printemps de la traduction   Printemps de la traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Printemps de la traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Traduction] A J.K. Rowling, de Cho Chang. De Rachel Rostad
» Le printemps
» Le Printemps des Poètes !
» L'épreuve du printemps
» Un beau jour de printemps [TP]

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Encre Nocturne :: Accueil :: Partenariats & Pubs :: Pubs-
Sauter vers: